• - Рань, до которой "снова замерло всё". (7)
  • - Распродажная паника. (7)
  • - Сосед аджарца, свана и кахетинца. (6)
  • - Промежуток в строю. (8)
  • - Оскоплённый слуга в гареме. (5)
  • - Бездушный клерк. (6)
  • - Страна, полная любителей макарон. (6)
  • - Вымысел, нечто несуществующее. (6)
  • - Разнесёт "по секрету всему свету". (6)
  • - Его заваливают студенты. (7)
  • - Царственная птица с изогнутой шеей. (6)
  • - Крупный транспортный узел на Транссибирской магистрали. (4)
  • - Звук удара весла о воду. (7)
  • - "Галстук" для собаки. (7)
  • - Кого раньше называли наперсником? (8)
  • - Шкаф для хранения одежды. (8)
  • - О нём неприлично спрашивать у дамы. (7)
  • - Фея, эльф на английский лад. (6)
  • - Город и озеро в Армении. (5)
  • - Самка хозяина леса. (6)
  • - Тропический вихрь. (6)
  • - Тяжелоатлетическое метание. (4)
  • - Главный город киргизских жителей. (6)
  • - Бытовое название примуса и керогаза. (9)
  • - Один из библейских патриархов. (8)
  • - Спортсмен, набивающий себе цену кулаками. (6)
  • - Обитатель одной из арабских стран. (6)
  • - Вооружённое скопление неприятеля. (7)
  • - "Намыливание шеи" шефом. (7)





















  • - Хрипло певший в песне Александра Розенбаума джазовый инструмент. (8)
  • - Содержимое кормушки для диких животных в зимний период. (9)
  • - Футбольный клуб Калининграда. (7)
  • - Создатель литературного произведения. (5)
  • - Основа законодательства мусульман. (6)
  • - "Холст" для садового дизайнера. (8)
  • - Рыжая хитрюга в роли воротника. (6)
  • - Весьма близкое итальянцу вино. (6)
  • - Удешевление залежавшегося на прилавках товара. (6)
  • - Проходящий под землёй участок дороги. (7)
  • - Корабельная "баранка". (7)
  • - Бурёнка даёт говядину, а хавронья? (7)
  • - Пехотинец турецкого султана. (6)
  • - Подпяточная опора туфли. (6)
  • - Без них дома были бы слепы. (4)
  • - От какого слова произошло имя попугая какаду? (7)
  • - Украинская сельская община. (7)
  • - Маршрутный документ водителя. (7)
  • - Курица, кладущая яйца. (7)
  • - Автономия России с полюсом холода. (6)
  • - "Мы к вам заехали на час, ..., бонжур, хелло!" (песня). (6)
  • - Средство связи, созданное в "Apple". (5)
  • - Слова, "переводимые" в фильмах писком. (3)
  • - Виновник дачи сдачи. (7)
  • - "Окуривание" колбасы. (8)
  • - Франт и щёголь одним словом. (6)
  • - Казачий эскадрон одним словом. (5)
  • - Назойливый двигатель торговли. (7)
  • - Отдых в самое жаркое время дня. (6)
  • - (0)