• - Делёж мира между воюющими державами. (7)
  • - Больничное "такси" для лежачих больных. (7)
  • - Кухонный инструмент с "рваными" дырочками. (5)
  • - Горы, давшие название горному спорту. (5)
  • - Активное, творческое начало в деле. (7)
  • - Деньги при неравноценном обмене. (7)
  • - Бессловесный актёр второго плана. (7)
  • - Обитатели одной из африканских стран. (7)
  • - Помещение с унитазом и ванной. (7)
  • - Предполётный ускорение. (6)
  • - Русская поэтесса ХХ века. (8)
  • - Город дислокации таджикских властей. (7)
  • - Философское мировоззрение. (8)
  • - Мужчина, выступающий в роли свахи. (7)
  • - Одной крови с тобой. (5)
  • - Способ полива трав и зерновых. (6)
  • - Добавка к предшествующей стоимости. (7)
  • - Известное мужское имя. (5)
  • - Тропический плод со вкусом ананаса. (6)
  • - Деталь ременной передачи. (4)
  • - Горная выработка с выходом на поверхность. (7)
  • - Музыкант с палочками в руках. (7)
  • - Словесный усилитель выразительности. (6)
  • - Скакун Дон Кихота. (8)
  • - "Свободное" название жареной картошки. (3)
  • - Страна, давшая миру основателя Нобелевской премии. (6)
  • - Торжественный парный танец. (7)
  • - Варварство или первобытное состояние. (7)





















  • - Четырёхколёсный почтовый экипаж. (8)
  • - Уход за ногтями на ногах. (7)
  • - Дерево на берегу реки или озера. (6)
  • - Изготовитель "Жигулёвского", "Туборга" и им подобных. (7)
  • - Масштаб явления, степень развития. (6)
  • - Миновавший у тяжело больного, которому стало лучше. (6)
  • - Протирочный лоскут. (7)
  • - Новый год как торжество. (8)
  • - Уход за ногтями на пальцах рук. (7)
  • - Строго следуют законам Торы. (5)
  • - Чей путь к желудку лежит через плохое питание? (7)
  • - Лазутчик по пещерам. (9)
  • - Зал для танцев при ресторане. (7)
  • - "Демографический рост" домашнего скота. (7)
  • - Молочная смесь с детским названием. (7)
  • - Врач, "вооружившийся" скальпелем. (6)
  • - То же, что капрон. (6)
  • - Результат математического дробления. (7)
  • - Выход на поле запасного игрока. (6)
  • - Радиоприёмник без усилителя. (5)
  • - Наголовник, жалуемый священникам как первая награда. (6)
  • - Переведите на английский язык "шик, очарование". (6)
  • - Печень в виде каши. (6)
  • - Пассия шекспировского Гамлета. (6)
  • - Тимуровец в красном галстуке. (6)
  • - Объект побития спорщиков. (6)
  • - Щепка, вцепившаяся в палец. (6)
  • - Жительница жаркого края. (6)
  • - (0)