• - Печной аналог обычной метлы. (6)
  • - Непробиваемый чиновник. (8)
  • - Занятие разведчика. (7)
  • - Ощущение от горчичников. (6)
  • - Широкомасштабность праздника. (6)
  • - Осовремененный злыдень. (6)
  • - Холмик, возвышенность. (7)
  • - Спец по "маскировке" актёров. (6)
  • - Любое место, где льётся пот (образно). (7)
  • - Хорошо рифмующееся с плеском отражённое сияние. (7)
  • - Горы, воспетые Лермонтовым. (6)
  • - С английского на русский. (7)
  • - Тореадор матадору друг. (5)
  • - Выход Христа в массы. (7)
  • - Горбатый "корабль пустыни". (7)
  • - Объект докторского осмотра. (7)
  • - Неблаговонный сородич куницы. (5)
  • - Женщина как персонаж романа. (7)
  • - Размер предмета в рифму с сибаритом. (7)
  • - Одна из тех, которые в поговорке всем сёстрам раздают. (6)
  • - В старину он был бы ратником. (4)
  • - Наручный "след" от активной работы. (6)
  • - Родное японцам авто. (6)
  • - "И от такого пения, а может и не пения, упал немедля в ... от смеха весь народ". (7)
  • - У атлета в руках на утренней зарядке. (7)
  • - Болезнь у наших предков. (7)
  • - Другое название грузовой телеги. (7)
  • - Анаграмма к слову "вектор". (6)
  • - Пацифист, отстаивающий свои убеждения ногами. (8)





















  • - Пацифист, отстаивающий свои убеждения ногами. (8)
  • - Парень, мальчик, малый. (6)
  • - Усмешка судьбы известной комедии. (6)
  • - Страна, давшая миру коньяк. (7)
  • - Страна горы Фудзияма. (6)
  • - С кистью, но не художник. (5)
  • - Какой бигфут наследил в Гималаях? (4)
  • - Классические женские туфельки. (7)
  • - Транспортный аэростат. (9)
  • - Травля диссидентов. (7)
  • - Магазин с пищевыми продуктами. (9)
  • - Единица наследственного материала. (3)
  • - Спиртной напиток Мексики. (6)
  • - То ли суп, то ли похлёбка (презрительно). (6)
  • - Что набивает цену алмазу? (7)
  • - Повод пригласить в дом маляра. (6)
  • - Один из регионов России. (8)
  • - Волны, хлынувшие на берег. (6)
  • - То, что серебрит виски к старости. (6)
  • - Локомотив с двигателем внутреннего сгорания. (8)
  • - Россиянин из Саранска. (7)
  • - Товар как продукт труда. (7)
  • - Упадок, слабость, беспомощность. (6)
  • - Невольная ошибка в ручном тексте. (6)
  • - "Валюта" для самовара Цокотухи. (7)
  • - Вторая часть к авансу рабочего. (8)
  • - "Как живёте, как животик, не болит ли ...?". (6)
  • - Ставропольский город или минеральная вода. (9)
  • - Одно из названий сельской окраины. (7)
  • - (0)