• - Суровая небелёная холстина. (6)
  • - Работа ювелира с алмазом. (7)
  • - Напиток для киношного Джо. (7)
  • - Пора рыбьего икромёта. (6)
  • - Подзарядившаяся частица. (3)
  • - Удила в стародавние времена. (6)
  • - Угроза ферзю в шахматах. (5)
  • - Настольное заполнение "квартир" бочонками. (4)
  • - Какое государство имеет домен "eg"? (6)
  • - С помощью чего звонят друзьям? (7)
  • - Плательщик за телефон. (7)
  • - Интерес к обнажённому телу. (7)
  • - Улыбка, на которую хочется ответить оплеухой. (7)
  • - Телефонный аппарат с печатающим устройством. (8)
  • - Комедия с Пьером Ришаром. (7)
  • - Реальное лицо, как источник для создания художественного образа. (8)
  • - Один из коренных жителей Кавказа. (7)
  • - Что означает буква "С" в аббревиатуре колхозного МТС? (7)
  • - Боевой корабль с истребителями. (9)
  • - Историческая область реки Иордан. (9)
  • - Зимняя русская народная сказка. (7)
  • - "Обыкновенное чудо" (имя актрисы). (7)
  • - Латинизированное имя грека Асклепия. (7)
  • - Путь искусственного спутника Земли. (6)
  • - Горизонтальный уступ земной поверхности. (7)
  • - Звезда английского футбола. (6)
  • - Престольный град ирландский. (6)
  • - Святая живопись на стенах храма. (6)
  • - Немая комедия Чарли Чаплина. (7)





















  • - Немая комедия Чарли Чаплина. (7)
  • - Вязкая жидкость в креме для рук. (8)
  • - Нарушитель общественного порядка. (7)
  • - Западная соседка Азии. (6)
  • - Нотная подставка оркестрового музыканта. (6)
  • - Кассовая книга как документ. (7)
  • - Плут, пройдоха, продувная бестия. (9)
  • - "Языкастый" специалист. (7)
  • - Упаренный сок мякоти спелых арбузов. (6)
  • - Древнегреческий коллега древнеримского Марса. (4)
  • - Поэтизированный недруг. (5)
  • - Адресат "Алекса" в "Семнадцать мгновений весны". (5)
  • - Спец по раковым опухолям. (7)
  • - Небритость в рифму с рутиной. (6)
  • - Разработал телеграфный код. (5)
  • - Нечто похожее на оригинал. (6)
  • - Несовершеннолетнего направления врач. (7)
  • - Родственник мурены. (5)
  • - Дикая кошка и английский автомобиль. (5)
  • - Добровольный помощник налогового инспектора. (7)
  • - Оконная рама для безопасности детей. (7)
  • - Штат США на побережье Атлантики. (7)
  • - Хищная рыба капитализма. (5)
  • - Переведите на французский "всякая всячина" и подавайте на стол. (7)
  • - Ему Давид "засветил" камнем в лоб. (6)
  • - Чередующиеся звуки. (7)
  • - "Увечный" (горбатый) американский заяц. (5)
  • - Главный город Перу. (4)
  • - Вырез на платье на заморский манер. (8)
  • - (0)