• - Хохмач, шутник и весельчак. (9)
  • - Сплошь дырявая посудина. (7)
  • - Короткая кривая сабля турка. (6)
  • - Удаление щетины на лице. (6)
  • - Медицинское название бельма. (9)
  • - Устройство смешивания звуков. (6)
  • - Благожелательное отношение. (7)
  • - Скопление минералов в рыхлой породе. (7)
  • - Представительница африканской страны. (7)
  • - Современное название модельера. (7)
  • - Перечень предметов на бумаге. (6)
  • - Бегун на короткие дистанции. (8)
  • - Галогенная в фаре автомобиля. (5)
  • - Уже почти старшина. (7)
  • - Диагональная балка металлической мачты. (6)
  • - Один из христианских праздников. (7)
  • - Процесс объединения фирм. (7)
  • - Сырьё для чипсов. (9)
  • - Полусонное состояние. (7)
  • - "Оружие" теннисиста. (7)
  • - Остров в южной части Японии. (7)
  • - Вид сухопутного рельефа. (6)
  • - "Царское ... видит далёко" (пословица). (3)
  • - Задвижка на калитке. (5)
  • - Печатная эмблема фирмы. (7)
  • - "Окосевший" склон горы. (7)
  • - Сравнительный итог прихода и расхода. (6)
  • - Гимнастика для мечтающих стать фотомоделью. (7)
  • - Босс местной сети шпионов. (8)
  • - Анаграмма к слову "агар". (4)





















  • - Анаграмма к слову "агар". (4)
  • - Северная соседка Флориды. (7)
  • - Кавалерийское подразделение. (7)
  • - Сорт мягкого сыра. (8)
  • - Доведение размеров до нужных показателей. (6)
  • - Достающий всех по делу и без дела. (7)
  • - Главнокомандующий пиршеством. (6)
  • - Человек, знающий всё о воспитании. (7)
  • - Какое масло пахнет хвоей? (8)
  • - Грузовик для сыпучих стройматериалов. (8)
  • - Роман Бориса Акунина. (7)
  • - Утреннее дыхание записного пьяницы. (7)
  • - Гомо ... (человек разумный). (7)
  • - Аудио слушаем, а это смотрим. (5)
  • - Тип двигателя внутреннего сгорания. (6)
  • - Рай для отдыхающих. (6)
  • - Водовоз, оставшийся без телеги. (7)
  • - Крупноячеистый собрат сита. (6)
  • - Цифровая панель прибора. (9)
  • - Крупнейший представитель воробьинообразных птиц. (5)
  • - Бутерброд на один зуб. (6)
  • - Полная форма имени Емеля. (7)
  • - Хобби, равноценное вязанию. (7)
  • - Ему продают краденые вещи. (7)
  • - Заяц американской "национальности". (5)
  • - Узкий круг домочадцев. (5)
  • - Выпотрошенная рыба без головы и хвоста. (5)
  • - Сводник в бизнесе, имеющий свой интерес. (6)
  • - Волжский батрак, тянувший лямку. (6)
  • - Сказочный хозяин джинновой темницы. (7)
  • - (0)