• - Имя актёра Аффлека. (3)
  • - Любитель отлынивать от работы. (6)
  • - Брус вдоль днища судна. (4)
  • - Красная ... перед Мавзолеем Ленина. (7)
  • - Тяжелоатлет в самом лёгком весе. (8)
  • - Единица товара, вещь, поделка. (7)
  • - Нехитрое имущество, нажитое с горем пополам. (5)
  • - Кофе с молоком на основе эспрессо. (8)
  • - Центральный узбекский город. (7)
  • - Животик солидного мужчины. (6)
  • - Архипелаг южнее Новой Зеландии. (6)
  • - Самый колоритный бандит в фильме "Место встречи изменить нельзя", не считая Горбатого (актёр). (7)
  • - Сценическое амплуа. (6)
  • - Предмет мебели для подсудимых. (6)
  • - Единица с тремя нулями. (6)
  • - Вид рыболовного спорта. (7)
  • - Ею накрывают коня от простуды. (6)
  • - Город, где "засел" туркменский президент. (7)
  • - Самостоятельное отделение учреждения. (6)
  • - "Границы" на картах в школьном атласе. (6)
  • - Не только служебный, но и рейсовый. (7)
  • - Ковш для русского напитка. (7)
  • - Дуговое соединение металла. (6)
  • - Порода тонкорунных овец. (7)
  • - Растение с красивыми резными листьями. (7)
  • - Помощник Всевышнего. (5)
  • - Победный клич Архимеда. (6)
  • - Объект изучения акарологии. (4)
  • - "До чего дошел ...! Труд физический исчез!" (песня). (8)





















  • - "До чего дошел ...! Труд физический исчез!" (песня). (8)
  • - Прообраз для героя в произведении. (8)
  • - Фонетическая особенность северного наречия. (6)
  • - Дневной отдых в Латинской Америке. (6)
  • - Пернатый поедатель содержимого чужой скорлупы. (6)
  • - Город, где был убит Джон Кеннеди. (6)
  • - Вид электрической розетки. (7)
  • - Река в пределах России. (6)
  • - Мнимый дефект кота Базилио. (7)
  • - Донный вал поперёк реки. (7)
  • - Граничит с Латвией и Россией. (7)
  • - Скорцени и Бисмарк (имя). (4)
  • - Единство, образуемое тремя началами. (6)
  • - Разновидность русского танца. (6)
  • - Безлицензионный конкурент таксиста. (7)
  • - Штирлиц по паспорту. (5)
  • - Полицейский на французский лад. (7)
  • - Бессознательное сексуальное влечение. (6)
  • - Клякса после затирания ластиком. (7)
  • - Хваленая куликом трясина. (6)
  • - Тот, кому поручена забота о сиротах. (6)
  • - Спуск по горной реке как спорт. (7)
  • - Крупнейший английский дог. (6)
  • - Настенный ковёр в рифму с галерой. (7)
  • - Известный древний полководец. (8)
  • - Дата покорения этой вершины стала Международным днём альпинизма. (7)
  • - Водоотталкивающая скатерть. (7)
  • - Разрывной артиллерийский снаряд. (8)
  • - Костино судно из одесской песни. (7)
  • - (0)