• - Процесс обработки металла на станке. (7)
  • - Король ... Львиное Сердце. (6)
  • - Единица измерения пьес. (3)
  • - "Жабры" Жака Ива Кусто. (8)
  • - Писательница ... Барто. (5)
  • - Ни от кого независящий мастер. (7)
  • - Защитное покрытие документов. (7)
  • - Краткое отбытие начальства. (7)
  • - Родовое гнездо дворянских птенцов. (6)
  • - Решение, раскрывающее тайну. (8)
  • - Ссора в семье. (6)
  • - Платёжное уверение в оплате работы. (7)
  • - Мясной полуфабрикат. (7)
  • - Восторг, исступление. (6)
  • - Народ Северной Африки. (8)
  • - Ледокол на урановом топливе. (8)
  • - Мягкотелый из раковины. (7)
  • - Имя известной вдовы на французском шампанском. (5)
  • - Один из видов улиток. (5)
  • - Последователь одного из направлений протестантства. (9)
  • - "Пионер" эры информационных технологий. (5)
  • - Польский коллега русского батюшки. (6)
  • - Соотношение чёрного и белого. (8)
  • - Страна со столицей Будапешт. (7)
  • - Сородич хариуса и форели. (7)
  • - Что лузгают бабы, сидя на завалинке? (7)
  • - Черты, внушающие преклонение. (7)
  • - Специалист по "железной логике". (8)
  • - Автор части Ветхого Завета. (7)
  • - Грибное "рагу", название которого сразу наводит на мысль о Франции. (6)





















  • - Грибное "рагу", название которого сразу наводит на мысль о Франции. (6)
  • - Приключения команды Кусто. (7)
  • - Танец "ножки вверх". (6)
  • - Невероятное событие, диковина. (6)
  • - Игроки перед дирижёром. (7)
  • - Тот, кто может дать сдачи. (6)
  • - Безмолвная группа артистов в оперной постановке. (6)
  • - Десять сотен или сто десятков. (6)
  • - Итальянский создатель скрипок. (5)
  • - Врождённый порок речи. (6)
  • - "Плохиш" среди учеников. (8)
  • - Отрицание этических норм приличия. (9)
  • - Партнёр Брокгауза в рифму с капроном. (5)
  • - Сон под ножом хирурга. (6)
  • - Соседка Кубы и Гаити. (6)
  • - Личный транспорт, подготавливаемый в зимний период. (6)
  • - Старославянское название чертёнка. (7)
  • - Охраняющий арестанта в дороге. (7)
  • - Старинное название фортепиано. (6)
  • - Жар как признак простуды. (7)
  • - Поле, не знавшее плуга. (4)
  • - Место отсидки Буратино. (5)
  • - Название какой исторической области Франции переводится как "провинция"? (7)
  • - Кубинский аналог копейки. (7)
  • - Город близ Ферганы. (6)
  • - Греческий бог в образе крылатого юноши с погашенным факелом в руках. (7)
  • - Примечание автора. (7)
  • - Полная форма имени Гаврюша. (7)
  • - Друг Микки Мауса и Плуто. (7)
  • - Позаимствованное чужое имя. (7)
  • - (0)